Приведем примеры из Геродота. Значение Геродота для скалигеровской истории громадно. Но вот он заявляет, что африканская река Нил течет ПАРАЛЛЕЛЬНО Истру, который сейчас отождествляется с Дунаем [163], с. 492. А почему-то не с Днестром, например. И тут оказывается, что «мнение о параллельности Дуная и Нила было распространено в СРЕДН ВЕКОВОЙ ЕВРОПЕ даже вплоть до конца XIII века н. э.» [16 с. 493. Так что «ошибка Геродота» оказывается средневековой.
Геродот говорит далее: «Персы живут в Азии вплоть до Южного моря, называемого Красным» [163], 4:37, с. 196. Согласно принятой сегодня скалигеровской географии, Южное море — это Персидский залив. Описывая полуостров, считаемый сегодня историками за Аравийский, Геродот пишет: «Он начинается у Персидской земли и тянется до Красного моря», [163], 4:39, с. 196. Вроде бы здесь всё верно. Но это противоречит мнению историков, что Красное море — это Персидский залив у Геродота [163]. А поэтому современный комментатор тут же «поправляет» Геродота: «Здесь (Красное море — Авт.) — Персидский залив» [163], прилож. кн. 4, коммент. 34.
Пойдем дальше. Красное море — при его современном понимании — может «простираться выше персов», по Геродоту см. [163], кн. 4:40, только при одном условии. А именно, если географическая карта Геродота ПЕРЕВЕРНУТА по отношению к современной карте. Между прочим, таковы многие средневековые карты, где север и юг меняются местами. См. подробности на эту тему в следующем пункте. Поэтому современные историки вынуждены здесь отождествить Красное море с Персидским заливом [163], прилож., кн. 4, коммент. 36. Хотя, надо сказать, Персидский залив находится ниже, или восточнее, персов, но уж никак не выше.
Это же море, но упомянутое Геродотом (книга 2:102), историки отождествляют со всем Индийским океаном! См. [163], прилож. кн. 2, коммент. 110. И опять мы видим замену Востока на Запад. Карта Геродота перевернута?
В книге 4:37 Геродот отождествляет Красное море с Южным, см. выше. Это уже окончательно запутывает современных комментаторов, пытающихся уложить Геродота в рамки скалигеровской географии и принятого сегодня расположения карты. Теперь комментаторы вынуждены (см. кн. 4:13) отождествить Красное, то есть Южное, море с Черным морем! [163], прилож. кн. 4, коммент. 12. И опять мы видим замену Востока на Запад — относительно персов.
Итак, отождествление географических данных Геродота со скалигеровской картой наталкивается на значительные трудности. В частности, многочисленные поправки, которые современные историки вынуждены делать при таких отождествлениях, показывают, что карта Геродота, возможно, перевернута по отношению к современной, то есть с заменой Востока на Запад. Такая перевернутая ориентация типична для многих СРЕДНЕВЕКОВЫХ карт [1468].
Мы видим, что комментаторы вынуждены считать, будто в Разных местах геродотовской «Истории» одни и те же названия морей (по Геродоту) означают совсем разные водоемы, например, согласно современным историкам, приходится считать, будто у Геродота отождествляются следующие водоемы: Красное море = Южное море = Черное море = Северное мо ре = Средиземное море = Персидский залив = Наше море = Индийский океан [163], прилож., коммент. 34, 36, НО и т. д. Странно звучат на страницах «Истории» «античного» Геродота неоднократные упоминания о «крестонеях» и «крестонах», о городе Крестоне, об области Кроссея [163], 1:57, с. 27, 5:3, с. 239; 5:5, с. 240; 7:123, с. 344; 7:124, с. 344–345; 7:127 с. 345; 8:116, с. 408; с. 571. Трудно отделаться от впечатления что тут речь идет о средневековых КРЕСТОНОСЦАХ. Кстати «кросс» — средневековый, «крестоносный термин». Правильно ли датированы события, описываемые Геродотом?
Много странностей возникает при не предвзятом анализе географии Библии [544].
10.3. «Перевернутые» средневековые карты
На современной карте восток помещают справа, а запад — слева. Оказывается, однако, что многие средневековые карты были ПЕРЕВЕРНУТЫ. Более точно: на них ВОСТОК изображали СЛЕВА, а запад — справа. Таковы, например, ВСЕ морские средневековые карты якобы XIV века, представленные в атласе [1468]. Мы приводим некоторые из старых генуэзских «перевернутых» карт на рис 32–35. Эти морские карты, скорее всего, использовались в военных и торговых целях. Почему старые карты, особенно морские, часто изображали ВОСТОК — СЛЕВА, а запад — справа. То есть юг оказывался вверху карты, а север — внизу. Может быть, потому, что первые мореплаватели Европы выходили в море из портов, расположенные на европейском побережье Черного, Азовского и Средиземного морей. То есть НАПРАВЛЕНИЕ ДВИЖЕНИЯ БЫЛО С СЕВЕРА — НА ЮГ. Впереди был юг, а позади оставался удаляющийся север. Капитан корабля, выходившего из Босфора в Средиземное море, смотрел на приближающиеся к нему берега Африки. СЛЕВА поэтому оказывался ВОСТОК, а СПРАВА — ЗАПАД.
Поэтому многие первые военные и торговые морские карты помещали ВОСТОК — СЛЕВА. То, что находилось впереди, было удобно изображать НАВЕРХУ карты.
Тогда направление движения совпадает с направлением взгляда на карту.
11. Библейская география
То, что многие библейские тексты явно описывают ВУЛКАНИЧЕСКИЕ ЯВЛЕНИЯ, отмечено давно. Библейское слово «Сион» (ЦИУН) толкуется библеистами как СТОЛБ [544], т. 2. Отождествление между собой библейских гор Сион, Синай, Хорив (или Хориб) хорошо известно в библеистике. В частности, Иероним отмечал: «Мне кажется, что ОДНА И ТА ЖЕ ГОРА зовется двумя именами, то Синаем, то Хоривом» [268], с 129. И. Помяловский писал: «Есть в Ветхом завете немало мест, где она (гора Хорив — Авт.) отождествляется с Синаем» [268], с. 326. Возможен перевод термина «гора Сион» как «столбная гора» или «гора столба» [544], т. 2. Библейские описания достаточно однозначно указывают на гору Сион-Синай-Хорив как на вулкан. Но в таком случае название «гора столба» приобретает вполне понятный смысл. По-видимому, имелся в виду ДЫМОВОЙ СТОЛБ над вулканом. Имя Громовержец, применительно к Богу, мы иногда употребляем ниже, следуя [544], т. 2, где приведен ряд доводов в пользу такого перевода соответствующего библейского имени.
Библия говорит: «И сказал Господь Моисею: вот, Я приду к тебе В ГУСТОМ ОБЛАКЕ… на гору Синай… во время ПРОТЯЖНОГО ТРУБНОГО ЗВУКА (когда облако отойдет от горы), могут они (люди — Авт.) взойти на гору… БЫЛИ ГРОМЫ И МОЛНИИ, И ГУСТОЕ ОБЛАКО НАД ГОРОЮ (СИНАЙСКОЮ), И ТРУБНЫЙ ЗВУК ВЕСЬМА СИЛЬНЫЙ… ГОРА ЖЕ СИНАЙ ВСЯ ДЫМИЛАСЬ ОТТОГО, ЧТО ГОСПОДЬ СОШЕЛ НА НЕЁ В ОГНЕ; И ВОСХОДИЛ ОТ НЕЁ ДЫМ, КАК ДЫМ ИЗ ПЕЧИ, И ВСЯ ГОРА СИЛЬНО КОЛЕБАЛАСЬ, ЗВУК ТРУБНЫЙ СТАНОВИЛСЯ ВСЕ СИЛЬНЕЕ И СИЛЬНЕЕ. Моисей говорил, и Бог отвечал ему голосом» (Исход 19:19, 19:11, 19:13, 19:16, 19:18–19).
И далее: «Весь народ видел ГРОМЫ И ПЛАМЯ, И ЗВУК ТРУБНЫЙ, И ГОРУ ДЫМЯЩУЮСЯ» (Исход 20:18). 9 рис. 36 приведена старинная гравюра из Библии якобы 1558года (Biblia Sacra). Средневековый художник изобразил Моисея поднимающегося на огнедышащую гору.
И далее: «Ты стоял… при Хориве… А ГОРА ГОРЕЛА ОГНЁМ ДО САМЫХ НЕБЕС, И БЫЛА ТЬМА, ОБЛАКО И МРАК. И говорил Господь к вам (на горе) ИЗ СРЕДЫ ОГНЯ; глас слов (Его) вы слышали, но образа не видели, а только глас» (Второзаконие 4:10–12).
Гибель библейских городов Содома и Гоморры уже давно рассматривается в истории как гибель в результате вулканического извержения. Библия говорит «И ПРОЛИЛ ГОСПОДЬ НА СОДОМ И ГОМОРРУ ДОЖДЕМ СЕРУ И ОГОНЬ… ВОТ, ДЫМ ПОДНИМАЕТСЯ С ЗЕМЛИ, КАК ДЫМ ИЗ ПЕЧИ» (Бытие 19:24, 19:28).